Hopefully it's alright to make a reply to this thread rather than start an entirely new topic.
The vast majority of Pokemon figures within the database appear to be using the official romanizations of the Japanese Pokemon names, as trademarked by Game Freak (and viewable here on Bulbapedia.) Is this the method we should be using, or should we be translating the names literally? (Ie: the reading of 'Gengaa' vs. the romanization of "Gangar" etc etc.)
I just wanted to clarify for the future (since I'm sure I've made the mistake before myself) and before I go and flag/edit posts that use the literal reading.
Rejoignez le club pour prendre part à la discussion.